← Back to kanjitrialkanjitrialに戻るกลับไปที่ kanjitrial
Terms of Service利用規約ข้อกำหนดการใช้บริการ
Effective date: July 12, 2026 発効日:2026年7月12日 มีผลบังคับใช้: 12 กรกฎาคม 2569  · 

These Terms govern your use of kanjitrial (the "Service"). By creating a parent account, you agree to them on behalf of yourself and any child account you create. Please read our Privacy Policy too — it explains what data we collect and why.

本規約は、kanjitrial(以下「本サービス」)のご利用条件を定めるものです。保護者アカウントを作成することにより、ご自身およびご自身が作成するお子さまのアカウントについて、本規約に同意したものとみなされます。あわせて、収集する情報の内容と目的を説明するプライバシーポリシーもご確認ください。

ข้อกำหนดนี้ควบคุมการใช้งาน kanjitrial ("บริการ") ของท่าน การสร้างบัญชีผู้ปกครองถือว่าท่านยอมรับข้อกำหนดนี้ในนามของตนเองและบัญชีลูกที่ท่านสร้างขึ้น กรุณาอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราด้วย ซึ่งอธิบายว่าเราเก็บข้อมูลอะไรและเพราะเหตุใด

1. The service1. サービス内容1. บริการ

kanjitrial is a spaced-repetition kanji learning app for children, delivered as a web app (installable as a PWA). A Free tier covers Grades 1–2 content; a Plus tier covering all grades is planned but not yet available — pricing and billing terms for Plus will be presented separately before it launches, and nothing in these Terms currently commits you to any payment.

kanjitrialは、間隔反復方式によるお子さま向け漢字学習アプリで、Webアプリ(インストール可能なPWA)として提供されます。無料プランは小学1〜2年生の内容をカバーします。全学年に対応するPlusプランは提供準備中であり、現時点では未提供です。Plusの料金・課金条件は提供開始前に別途提示され、本規約は現時点でいかなる支払い義務も定めるものではありません。

kanjitrial คือแอปเรียนคันจิสำหรับเด็กด้วยระบบทบทวนแบบเว้นระยะ ให้บริการเป็นเว็บแอป (ติดตั้งเป็น PWA ได้) แผนฟรีครอบคลุมเนื้อหา ป.1–2 ส่วนแผน Plus ที่ครอบคลุมทุกชั้นปีอยู่ระหว่างการวางแผนแต่ยังไม่เปิดให้บริการ — ราคาและเงื่อนไขการเรียกเก็บเงินของ Plus จะแจ้งแยกต่างหากก่อนเปิดตัว และข้อกำหนดนี้ในปัจจุบันไม่ได้ผูกมัดให้ท่านชำระเงินใด ๆ

2. Accounts & eligibility2. アカウントと利用資格2. บัญชีและคุณสมบัติผู้ใช้

  • Parent accounts must be created by an adult with legal parental or guardian authority over any child account linked to it.
  • Learner (child) accounts are created and configured by that parent, including the username and password. A child never registers independently.
  • You are responsible for keeping account credentials confidential and for all activity under your family's accounts.
  • Provide accurate information when creating your account, and keep your contact email current so we can reach you (e.g., for password resets).
  • 保護者アカウントは、紐づくお子さまのアカウントに対して法的な親権または後見権を有する成人の方が作成してください。
  • 学習者(お子さま)アカウントは、当該保護者がユーザー名・パスワードを含めて作成・設定します。お子さまが単独で登録することはありません。
  • アカウント認証情報の機密保持、およびご家族のアカウント下で行われるすべての活動について、保護者が責任を負います。
  • アカウント作成時には正確な情報を入力し、当社からのご連絡(パスワード再設定など)が届くよう、連絡先メールアドレスを最新の状態に保ってください。
  • บัญชีผู้ปกครองต้องสร้างโดยผู้ใหญ่ที่มีอำนาจปกครองหรือผู้ปกครองตามกฎหมายเหนือบัญชีลูกที่เชื่อมโยงไว้
  • บัญชีผู้เรียน (ลูก) ถูกสร้างและตั้งค่าโดยผู้ปกครองนั้น รวมถึงชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน เด็กจะไม่สมัครสมาชิกด้วยตนเองเลย
  • ท่านมีหน้าที่รักษาข้อมูลรับรองบัญชีให้เป็นความลับ และรับผิดชอบต่อกิจกรรมทั้งหมดภายใต้บัญชีของครอบครัวท่าน
  • ให้ข้อมูลที่ถูกต้องเมื่อสร้างบัญชี และรักษาอีเมลติดต่อให้เป็นปัจจุบันเพื่อให้เราติดต่อท่านได้ (เช่น การรีเซ็ตรหัสผ่าน)

3. Acceptable use3. 禁止事項3. การใช้งานที่ยอมรับได้

You agree not to:

  • Attempt to circumvent the message filter, rate limits, or friend/invite-code system.
  • Share invite codes publicly or with anyone outside the intended recipient.
  • Use the service to harass, bully, or attempt to obtain another child's contact information.
  • Attempt to access another family's account or data, or probe/attack the service's infrastructure.
  • Use automated tools to farm coins, XP, or other in-game rewards outside normal gameplay.

We may suspend or terminate accounts that violate these rules, particularly where a child's safety is involved.

以下の行為を行わないことに同意いただきます。

  • メッセージフィルタ、レート制限、またはフレンド・招待コードの仕組みを回避しようとする行為。
  • 招待コードを公開したり、意図した受取人以外の第三者と共有したりする行為。
  • 本サービスを利用して、他のお子さまへの嫌がらせ、いじめ、または連絡先情報の取得を試みる行為。
  • 他のご家族のアカウントやデータへの不正アクセス、または本サービスの基盤への調査・攻撃行為。
  • 通常のゲームプレイを超えて、コイン・XPその他ゲーム内報酬を自動化ツールで不正取得する行為。

これらの規則に違反したアカウント、特にお子さまの安全に関わる違反があった場合、当社はアカウントを停止または終了することがあります。

ท่านตกลงที่จะไม่:

  • พยายามหลีกเลี่ยงตัวกรองข้อความ การจำกัดอัตรา หรือระบบเพื่อน/รหัสเชิญ
  • เผยแพร่รหัสเชิญต่อสาธารณะหรือแบ่งปันกับผู้ใดนอกเหนือจากผู้รับที่ตั้งใจไว้
  • ใช้บริการเพื่อคุกคาม กลั่นแกล้ง หรือพยายามขอข้อมูลติดต่อของเด็กคนอื่น
  • พยายามเข้าถึงบัญชีหรือข้อมูลของครอบครัวอื่น หรือตรวจสอบ/โจมตีโครงสร้างพื้นฐานของบริการ
  • ใช้เครื่องมืออัตโนมัติเพื่อฟาร์มเหรียญ XP หรือรางวัลในเกมอื่น ๆ นอกเหนือจากการเล่นเกมปกติ

เราอาจระงับหรือยกเลิกบัญชีที่ละเมิดกฎเหล่านี้ โดยเฉพาะในกรณีที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยของเด็ก

4. Friends & messaging4. フレンド・メッセージ機能4. เพื่อนและการส่งข้อความ

Friendships can only be formed through a one-time invite code issued by a parent. Messages are limited in length, automatically screened before sending, cannot be edited or deleted once sent, and are fully visible to the parents of both children in the conversation. Either child can report a message or block a friend at any time. Misuse of this feature (Section 3) may result in suspension.

フレンド関係は、保護者が発行する1回限りの招待コードを通じてのみ成立します。メッセージは文字数に上限があり、送信前に自動でスクリーニングされ、送信後の編集・削除はできず、会話に含まれる双方のお子さまの保護者に全て公開されます。いずれのお子さまも、いつでもメッセージを報告したりフレンドをブロックしたりできます。本機能の不正利用(第3項)は、アカウント停止につながる場合があります。

ความสัมพันธ์เพื่อนจะเกิดขึ้นได้ผ่านรหัสเชิญแบบใช้ครั้งเดียวที่ผู้ปกครองออกให้เท่านั้น ข้อความมีความยาวจำกัด ถูกตรวจสอบอัตโนมัติก่อนส่ง ไม่สามารถแก้ไขหรือลบได้หลังส่งแล้ว และผู้ปกครองของเด็กทั้งสองฝ่ายในบทสนทนาสามารถเห็นได้ทั้งหมด เด็กฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสามารถรายงานข้อความหรือบล็อกเพื่อนได้ทุกเมื่อ การใช้ฟีเจอร์นี้ในทางที่ผิด (ข้อ 3) อาจส่งผลให้บัญชีถูกระงับ

5. Content & intellectual property5. コンテンツおよび知的財産権5. เนื้อหาและทรัพย์สินทางปัญญา

Kanji, vocabulary, and example-sentence data are derived from KANJIDIC2, JMdict, KanjiVG, and Tatoeba, each licensed under Creative Commons (CC BY / CC BY-SA); attribution is provided in-app. The app's software, design, and original content are owned by kanjitrial. Messages a child writes remain theirs, but by sending a message you grant us the right to store, filter, and display it as necessary to operate the friends/messaging feature (including to the recipient's parent).

漢字・語彙・例文データは、KANJIDIC2、JMdict、KanjiVG、Tatoebaに由来し、それぞれクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(CC BY/CC BY-SA)に基づき提供されており、アプリ内で出典を表示しています。本アプリのソフトウェア、デザイン、独自コンテンツはkanjitrialが所有します。お子さまが作成したメッセージの権利はお子さまに帰属しますが、メッセージを送信することにより、フレンド・メッセージ機能の運用に必要な範囲(受信者側保護者への表示を含む)で、当社がこれを保存・フィルタリング・表示する権利を許諾いただきます。

ข้อมูลคันจิ คำศัพท์ และประโยคตัวอย่างมาจาก KANJIDIC2, JMdict, KanjiVG และ Tatoeba ซึ่งแต่ละแหล่งอยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต Creative Commons (CC BY / CC BY-SA) โดยมีการระบุแหล่งที่มาในแอป ซอฟต์แวร์ การออกแบบ และเนื้อหาต้นฉบับของแอปเป็นกรรมสิทธิ์ของ kanjitrial ข้อความที่เด็กเขียนยังคงเป็นของเด็ก แต่การส่งข้อความถือว่าท่านให้สิทธิ์เราในการจัดเก็บ กรอง และแสดงข้อความตามความจำเป็นในการดำเนินฟีเจอร์เพื่อน/ข้อความ (รวมถึงการแสดงต่อผู้ปกครองของผู้รับ)

6. Disclaimers6. 免責事項6. ข้อจำกัดความรับผิดชอบ

kanjitrial is an educational tool, provided "as is." We do not guarantee any specific learning outcome, exam result, or level of proficiency. The optional AI handwriting feedback is a supplementary hint, not an authoritative grading source — the app's own on-device check is primary. We aim for high availability but do not guarantee uninterrupted or error-free service.

kanjitrialは教育目的のツールであり、「現状有姿」で提供されます。特定の学習成果、試験結果、または習熟度を保証するものではありません。任意のAIによる手書きフィードバックは補助的なヒントであり、正誤判定の権威あるソースではありません——アプリ本体の端末内判定が主たる判定です。当社は高い可用性を目指していますが、中断のない、または無誤りのサービスを保証するものではありません。

kanjitrial เป็นเครื่องมือทางการศึกษาที่ให้บริการ "ตามสภาพที่เป็นอยู่" เราไม่รับประกันผลการเรียนรู้ ผลสอบ หรือระดับความชำนาญใด ๆ โดยเฉพาะ ฟีดแบ็กลายมือด้วย AI แบบไม่บังคับเป็นเพียงคำแนะนำเสริม ไม่ใช่แหล่งตัดสินที่เชื่อถือได้เป็นทางการ — การตรวจสอบบนอุปกรณ์ของแอปเองคือหลัก เรามุ่งมั่นให้บริการพร้อมใช้งานสูงแต่ไม่รับประกันบริการที่ไม่หยุดชะงักหรือปราศจากข้อผิดพลาด

7. Limitation of liability7. 責任の制限7. ข้อจำกัดความรับผิด

To the maximum extent permitted by law, kanjitrial is not liable for indirect, incidental, or consequential damages arising from use of the service. Nothing in these Terms limits liability that cannot be limited under applicable law, including consumer-protection law in Japan or Thailand.

法令の許す最大限の範囲において、kanjitrialは本サービスの利用に起因する間接的、付随的、または結果的損害について責任を負いません。本規約のいかなる規定も、日本またはタイにおける消費者保護法その他適用法令により制限できない責任を制限するものではありません。

ภายใต้ขอบเขตสูงสุดที่กฎหมายอนุญาต kanjitrial จะไม่รับผิดต่อความเสียหายทางอ้อม อุบัติเหตุ หรือที่เป็นผลสืบเนื่องซึ่งเกิดจากการใช้บริการ ไม่มีข้อความใดในข้อกำหนดนี้จำกัดความรับผิดที่ไม่สามารถจำกัดได้ตามกฎหมายที่ใช้บังคับ รวมถึงกฎหมายคุ้มครองผู้บริโภคในญี่ปุ่นหรือไทย

8. Termination8. 契約の終了8. การยุติการให้บริการ

You may stop using the service and request deletion of your family's account at any time (see our Privacy Policy). We may suspend or terminate accounts that violate Section 3, or discontinue the service with reasonable notice. A child's earned progress is not held hostage to any paid plan — Free-tier access to Grades 1–2 remains available regardless of Plus subscription status.

いつでも本サービスの利用を停止し、ご家族のアカウント削除を請求できます(プライバシーポリシーをご参照ください)。当社は、第3項に違反したアカウントを停止・終了する場合、または合理的な通知の上で本サービスを終了する場合があります。お子さまが獲得した学習進捗は、いかなる有料プランの人質にもなりません——Plusサブスクリプションの状況にかかわらず、小学1〜2年生の内容への無料プランでのアクセスは引き続き利用可能です。

ท่านสามารถหยุดใช้บริการและขอลบบัญชีของครอบครัวได้ทุกเมื่อ (ดูนโยบายความเป็นส่วนตัวของเรา) เราอาจระงับหรือยกเลิกบัญชีที่ละเมิดข้อ 3 หรือยุติบริการโดยแจ้งล่วงหน้าตามสมควร ความคืบหน้าที่เด็กได้รับจะไม่ถูกยึดเป็นตัวประกันของแผนชำระเงินใด ๆ — การเข้าถึงเนื้อหา ป.1–2 ในแผนฟรียังคงใช้งานได้เสมอไม่ว่าสถานะการสมัคร Plus จะเป็นอย่างไร

9. Changes to these Terms9. 本規約の変更9. การเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดนี้

We may update these Terms as the service evolves (for example, when Plus launches). We'll update the effective date above and, for material changes, notify parent accounts directly.

本サービスの発展に伴い(例:Plusプランの提供開始時など)、本規約を更新することがあります。上記の発効日を更新し、重要な変更については保護者アカウントに直接通知します。

เราอาจปรับปรุงข้อกำหนดนี้ตามการพัฒนาของบริการ (เช่น เมื่อ Plus เปิดตัว) เราจะปรับปรุงวันที่มีผลบังคับใช้ด้านบน และแจ้งไปยังบัญชีผู้ปกครองโดยตรงสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่มีนัยสำคัญ

10. Governing law & contact10. 準拠法・お問い合わせ10. กฎหมายที่ใช้บังคับและการติดต่อ

These Terms are governed by the laws of Japan, without prejudice to any mandatory consumer-protection rights you have under the law of Thailand or your own country of residence. Questions: hello@kanjitrial.com.

本規約は日本法に準拠しますが、タイ法またはお客様のお住まいの国の法律に基づく強行法規上の消費者保護の権利を妨げるものではありません。ご質問は hello@kanjitrial.com までご連絡ください。

ข้อกำหนดนี้อยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศญี่ปุ่น โดยไม่กระทบต่อสิทธิคุ้มครองผู้บริโภคตามกฎหมายที่บังคับใช้ในประเทศไทยหรือประเทศถิ่นที่อยู่ของท่าน คำถาม: hello@kanjitrial.com

漢
kanjitrial
Privacyプライバシーความเป็นส่วนตัว Contactお問い合わせติดต่อ
© 2026 kanjitrial